분류 전체보기165 in a heartbeat in a heartbeat 생각해 볼 것도 없이 당장 스펀지밥을 보다가 재밌는 표현이 나와서 소개해 드릴게요. 스펀지밥 속의 우리의 또다른 주인공 Squidward Tentacle은 시끄럽고 코드가 안 맞는 이웃 때문에 결국 이사를 결심합니다. 그래서 부동산에 자신이 사는 집을 내 놓았는데요, 자신의 집이 팔릴 수 있겠냐 물으니 중개업자가 다음과 같이 대답을 하더라구요. I can sell your house in a heartbeat! in a heartbeat만 보았을 때는 무슨 뜻이지 했는데 뜻을 알고 나니 아하~ 하게 되더라구요 ㅎㅎ 하지만 Squidward는 과연 이사를 성공하였을까요? ㅎㅎ 몇 가지 예문을 더 소개하고 오늘 숙어 공부를 마치겠습니다. If I was offered another.. 2014. 3. 1. cut the cheese cut the cheese 방귀를 뀌다 단어가 참 재밌어서 이번에 올리는 표현입니다. 이미 정답을 올려드렸지만 cut the cheese 의 느낌은 유래를 조금만 살펴보면 무릎을 탁 치며 쉽게 암기하실 수 있을 것입니다. 치즈는 김치와 마찬가지로 발효 식품입니다. 치즈는 종류가 참으로 많은데 이것을 자르면 약간 구린 냄새 비슷한 것이 난다는 것은 치즈에 조금 관심이 있다면 아실 수 있을 것입니다. 그래서 주위의 누군가가 방귀를 뀌었다면 Who cut the cheese? 누가 방귀 뀌었어? 라고 물을 수 있답니다. 방귀는 fart, gas, flatus, wind, breaking wind 등의 동의어도 있으니 참고하시길 바랍니다. 2014. 2. 28. keep at it keep at it (구어)견디어 내다, 끈기 있게 일하라 미드 프렌즈를 보다가 발견한 표현입니다. 프렌즈의 주인공 중 한명인 챈들러가 새로운 직장 상사와 대면하면서 마음 고생을 하기 시작하는데 그의 상사는 전직 스포츠맨 출신이었습니다. 그래서 파이팅도 넘치고 기합도 들어 있었는데 자신들의 팀원들에게 다음과 같이 말을 하더라구요 keep at it team! keep at it 은 누군가나 어떤 조직이 문제에 부딪쳤거나 해결해야 하는 문제가 생겼을 때 쓸 수 있습니다. 다른 예문을 더 살펴보고 오늘을 마치겠습니다. Keep at it and you will succeed! Come on, keep at it, you’ve nearly finished! 거의 끝났으니 조금만 더 참으라구! 2014. 2. 27. pick up lines pick up lines (여자를) 유혹하는[꼬시는] 말. 미드 how I met your mother 에서 출처를 얻었습니다. 이성을 꼬실 때 사용하는 작업멘트를 Pick-up line 이라고 합니다. 보통 pick up someone이나 something은 무엇인가 집거나 뽑는 의미가 강한데요 line이 붙는 이 숙어는 이런 기존의 의미와는 전혀 다르게 여자를 유혹한다는 의미를 가지고 있네요. 저질의 pick up lines을 소개시켜드려 볼게요. Cheesy(싸구려의) pick up lines - If I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together. - 내가 문자를 재배열을 한다면 U and I(당신과 나를; 발음의 의미를 잘 보세요) 같이 놓.. 2014. 2. 26. fall into place fall into place 앞뒤가 맞다, 분명히 이해가 되다 (복잡하거나 이해하기 어려운 것이) 딱 맞아떨어지다 맘마미아를 혹시 좋아하시나요? 영화 맘마미아를 보다가 발견한 표현이라서 정리해서 올려 드려 볼게요. 여자 주인공 Sophie가 자신의 아버지를 찾는 과정을 친구들에게 설명을 하면서 자신의 계획이 괜찮은 계획임을 말하면서 다음과 같이 대사를 합니다. Everything will fall into place 모든 것이 맞아 떨어져 갈거야 An almost unbelievable plan gradually fell into place. 믿기 힘든 계획이 점차 맞아 떨어져 갔다. 2014. 2. 25. stick by somebody stick by somebody (특히 곤경에 처해서도) ~를 떠나지 않다[~의 곁을 지키다] stick by somebody : to be loyal to somebody and continue to support them in difficult times 콜린스 영영사전에서는 이렇게 풀이해 놓았네요. Arthur라고 아시나요? 요즘 EBS에서도 방영해 주는 미국 어린이 만화입니다. 제가 이런저런 기회로 이 만화를 볼 기회가 있었는데요 거기서 주인공 Arthur가 자신의 친한 친구 Francine을 표현할 때 이 말을 쓰더라구요. She`s always stuck by me 그녀는 언제나 나와 함께해 줘 여기서 쓰인 stick by는 수동태(be+p.p) 형태로는 쓰지 않는다고 합니다. 그리고 떠나지 .. 2014. 2. 24. nice knowing you nice knowing you 널 알아서 즐거웠어 이 표현은 뭔가 장난스러운 표현입니다. 단순하게 친구와 작별을 할 때도 쓸수 있지만, 예를 들어 친한 친구가 과제를 해야 하는데 그가 반에서 가장 싫어하는 친구와 한 팀이 되어 절망에 빠져있을 때 이런 표현을 사용할 수 있습니다. 어느 정도 친분이 있는 관계에서 장난스럽게 쓸 수 있다는 것도 기억하세요! 2014. 2. 23. get mad at somebody get mad at somebody …에게 몹시 화를 내다. 우리는 종종 누군가에게 화가 많이 날때가 있습니다. 예를 들어 She makes me angry 와 같은 간단한 표현이 있을 것 같은데요, get을 이용해서 화가 나는 사용을 표현하는 get mad at somebody를 통해 영어그릇을 키워보도록 하는 것도 좋을 것 같네요. 영어 공부를 하면 할수록 쉬운 줄 알았던 get이나 go 등을 이용한 표현들이 너무나도 다양해서 어려운 점이 많더라구요. 그래도 Slow and steady wins the race 라는 속담을 떠올리며 하루하루 이렇게 모으는 티끌들이 저를 이끌어 줄 것이라 믿습니다. I never saw him get mad at me like that. 나는 그가 나한테 그렇게 화난 .. 2014. 2. 22. Face it 직시해, 솔직히 말해서(frankly) Face it 직시해, 솔직히 말해서(frankly) 간단한 표현이네요. face는 동사로 …을 마주보다, 직면하다, 직시하다 등의 뜻이 있어요. 그래서 간단하게 Face it 이나 Let`s face it 등을 이용해서 표현하기가 쉽습니다. 다음 예문을 통해 용례를 확인하고 마치도록 할게요. Let's face it. I cannot solve this problem by myself. 2014. 2. 21. 이전 1 ··· 14 15 16 17 18 19 다음