본문 바로가기

분류 전체보기198

pick up lines pick up lines (여자를) 유혹하는[꼬시는] 말. 미드 how I met your mother 에서 출처를 얻었습니다. 이성을 꼬실 때 사용하는 작업멘트를 Pick-up line 이라고 합니다. 보통 pick up someone이나 something은 무엇인가 집거나 뽑는 의미가 강한데요 line이 붙는 이 숙어는 이런 기존의 의미와는 전혀 다르게 여자를 유혹한다는 의미를 가지고 있네요. 저질의 pick up lines을 소개시켜드려 볼게요. Cheesy(싸구려의) pick up lines - If I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together. - 내가 문자를 재배열을 한다면 U and I(당신과 나를; 발음의 의미를 잘 보세요) 같이 놓.. 2014. 2. 26.
fall into place fall into place 앞뒤가 맞다, 분명히 이해가 되다 (복잡하거나 이해하기 어려운 것이) 딱 맞아떨어지다 맘마미아를 혹시 좋아하시나요? 영화 맘마미아를 보다가 발견한 표현이라서 정리해서 올려 드려 볼게요. 여자 주인공 Sophie가 자신의 아버지를 찾는 과정을 친구들에게 설명을 하면서 자신의 계획이 괜찮은 계획임을 말하면서 다음과 같이 대사를 합니다. Everything will fall into place 모든 것이 맞아 떨어져 갈거야 An almost unbelievable plan gradually fell into place. 믿기 힘든 계획이 점차 맞아 떨어져 갔다. 2014. 2. 25.
stick by somebody stick by somebody (특히 곤경에 처해서도) ~를 떠나지 않다[~의 곁을 지키다] stick by somebody : to be loyal to somebody and continue to support them in difficult times 콜린스 영영사전에서는 이렇게 풀이해 놓았네요. Arthur라고 아시나요? 요즘 EBS에서도 방영해 주는 미국 어린이 만화입니다. 제가 이런저런 기회로 이 만화를 볼 기회가 있었는데요 거기서 주인공 Arthur가 자신의 친한 친구 Francine을 표현할 때 이 말을 쓰더라구요. She`s always stuck by me 그녀는 언제나 나와 함께해 줘 여기서 쓰인 stick by는 수동태(be+p.p) 형태로는 쓰지 않는다고 합니다. 그리고 떠나지 .. 2014. 2. 24.
nice knowing you nice knowing you 널 알아서 즐거웠어 이 표현은 뭔가 장난스러운 표현입니다. 단순하게 친구와 작별을 할 때도 쓸수 있지만, 예를 들어 친한 친구가 과제를 해야 하는데 그가 반에서 가장 싫어하는 친구와 한 팀이 되어 절망에 빠져있을 때 이런 표현을 사용할 수 있습니다. 어느 정도 친분이 있는 관계에서 장난스럽게 쓸 수 있다는 것도 기억하세요! 2014. 2. 23.
get mad at somebody get mad at somebody …에게 몹시 화를 내다. 우리는 종종 누군가에게 화가 많이 날때가 있습니다. 예를 들어 She makes me angry 와 같은 간단한 표현이 있을 것 같은데요, get을 이용해서 화가 나는 사용을 표현하는 get mad at somebody를 통해 영어그릇을 키워보도록 하는 것도 좋을 것 같네요. 영어 공부를 하면 할수록 쉬운 줄 알았던 get이나 go 등을 이용한 표현들이 너무나도 다양해서 어려운 점이 많더라구요. 그래도 Slow and steady wins the race 라는 속담을 떠올리며 하루하루 이렇게 모으는 티끌들이 저를 이끌어 줄 것이라 믿습니다. I never saw him get mad at me like that. 나는 그가 나한테 그렇게 화난 .. 2014. 2. 22.
Face it 직시해, 솔직히 말해서(frankly) Face it 직시해, 솔직히 말해서(frankly) 간단한 표현이네요. face는 동사로 …을 마주보다, 직면하다, 직시하다 등의 뜻이 있어요. 그래서 간단하게 Face it 이나 Let`s face it 등을 이용해서 표현하기가 쉽습니다. 다음 예문을 통해 용례를 확인하고 마치도록 할게요. Let's face it. I cannot solve this problem by myself. 2014. 2. 21.
I can`t ever be brave 난 용기를 낼 수 없었어 I can`t ever be brave 난 용기를 낼 수 없었어 오늘은 팝송에서 발견한 표현을 소개시켜드리려 합니다. One direction이라는 영국 팝 아티스트 그룹의 대표작 One thing에서 발췌한 표현인데요, I can`t ever be 다음에 다양한 형용사를 이용하여 감정을 충분히 표현할 수 있을 것 같네요. 예를 들어 I can`t ever be frank / I can`t ever be hansome / I can`t ever be sincere 등등.. 오늘의 표현은 뭔가 과거에 좋아했던 사람에게 자신의 감정을 털어놓지 못했을 때 쓸 수 있을 것 같네요. 다음은 One thing의 가사를 일부 소개시켜드리면서 이 시간을 마칠게요. I’ve tried playing it cool 멋지게.. 2014. 2. 20.
It`s written all over your face It`s written all over your face 너 얼굴에 다 쓰여 있어 이 표현은 제가 westlife의 Fool again 이라는 노래를 듣다가 재밌어서 포스팅을 남겨 드려요. 감정이 얼굴에 고스란히 드러난 모습을 서구에서도 우리와 비슷하게 표현을 하네요! 친구나 주위 사람이 감정조절 못하거나 거짓말을 했을 때 한번 사용해 보세요 westlife의 노래 소절을 통해서 오늘 숙어 표현의 소개를 마칠 게요~! Baby, I know the story I've seen the picture It's written all over your face. 너 얼굴에 다 쓰여 있어 Tell me what's the secret. That you've been hiding 2014. 2. 19.
weigh in weigh in (논의·언쟁·활동 등에) 끼어들다[관여하다] / 거들다 이 표현은 제가 이코노미스트 경제지문을 읽다가 발견하였는데요, 최근에 원어민 선생님이 수업 도중에 이 표현을 이용해서 말을 한 것이 기억나서 올립니다. 우리가 쉽게 쓰는 용어는 아니지만 영미권 국가에서는 많이 쓰는 표현인 것 같으니 예문을 통해서 한번 감을 잡으시길 바래요. - Mr Momii also weighed in on the subject of the Japanese army’s wartime use of sex slaves, or “comfort women”, from South Korea and other Asian countries. 문장출처 : http://www.economist.com/news/asia/215959.. 2014. 2. 18.