본문 바로가기
English expression/숙어(phrasal verbs)

Pay through the nose '바가지를 쓰다', '터무니없이 비싸다' 영어로 표현하기

by 가을여행 2014. 7. 11.
728x90
반응형


우리는 가끔 시장에서 물건을 살 때 생각보다 싸게 살때 기분이 좋습니다.

하지만 바가지를 쓰는 경우도...ㅠㅠ 종종 있죠

이렇게 바가지를 쓰거나 터무니 없는 가격으로 물건을 구매할 때 쓰는 표현을 

오늘 소개해 드리고 싶습니다.



Pay through the nose

 

바가지를 쓰다, 터무니없이 비싸다

 

‘Pay through the nose’... 코를 통해 가격을 지불하다? 문자 그대로 이해를 하면 어려운 숙어입니다.

하지만 오늘의 숙어는 유래를 들으면 굉장히 흥미롭고 쉽게 기억하실 겁니다.

 

이 숙어는 역사를 거슬러 올라가 9세기의 아일랜드까지 올라갑니다. 당시 덴마크 인들이 아일랜드를 식민지로 삼았는데 가혹한 세금을 아일랜드인에게 부과를 했대요. 하지만 돈이 넉넉하지 않은 사람들이 많았던 아일랜드인에게 덴마크 인들은 잔혹하게도 댓가로 코를 베어 갔다고 하네요. 임진왜란 당시 일본인들이 전리품으로 귀나 코를 베어간 역사를 상기해보면 덴마크 인들도 일본인들 못지 않게 잔인함을 알 수 있습니다.

 

자 그럼 예문을 한번 살펴볼까요?

 

A lot of people end up paying through the nose for their utility bills.

많은 사람들이 공과금으로 너무 많은 돈을 낸다.

 

I paid through the nose at a luxury store. 나는 명품샵에서 바가지를 썼다.

 

I had to pay through the nose to cure my son. 나는 내 아들을 치료하느라 돈을 많이 써야했다.

 

지나가는 길에 바가지를 쓰다란 표현을 다른 것도 살펴볼게요.

 

rip-off / I got ripped off on the deal. 나는 그 거래에서 바가지를 썼어

You`ve been overcharged for the deal. 너 바가지 쓴거 같다..

728x90
반응형